1 00:00:08,959 --> 00:00:13,959 WEDDING OF JAYS Based on the story by Vazha Pshavela 1957 2 00:00:14,863 --> 00:00:18,863 Script writer: S. Dolidze Director: A. Hintibidze 3 00:00:19,023 --> 00:00:23,023 Art Director: B. Starikovskiy Camera: V. Shanidze, S. Sparsiashvili 4 00:00:23,799 --> 00:00:27,799 Composer: E. Davitashvili Lyrics: S. Pashalishvili 5 00:00:32,583 --> 00:00:35,583 A production of "Georgia-Film" 1957 6 00:00:38,374 --> 00:00:42,374 This story took place in an enormous, dense forest... 7 00:01:26,190 --> 00:01:28,780 I'll show you yet, I will! 8 00:01:31,001 --> 00:01:32,601 What's wrong with you, buddy? 9 00:01:34,198 --> 00:01:37,398 Don't you start. - Get down, help me. 10 00:01:37,938 --> 00:01:39,998 Leave me alone, I feel bad enough as it is. 11 00:01:44,613 --> 00:01:46,653 God bless you, son! 12 00:01:48,331 --> 00:01:51,141 I will grow up, Zahar, and you will see what I'm made of. 13 00:01:52,300 --> 00:01:56,340 I, too, was a dashing lad when I was young. 14 00:01:56,419 --> 00:01:57,689 Braggart! 15 00:02:22,710 --> 00:02:24,140 How beautiful! 16 00:02:25,938 --> 00:02:28,458 Do you like it? Shall I tell you who it's from? 17 00:02:29,245 --> 00:02:31,675 Who? - The beautiful Ketevan. 18 00:02:32,101 --> 00:02:36,201 Tell me how to find her! - Trust the feather to the wind, and it will show you the way. 19 00:03:05,950 --> 00:03:12,189 ... 20 00:03:12,550 --> 00:03:18,489 ... 21 00:03:19,889 --> 00:03:25,989 ... 22 00:03:26,189 --> 00:03:33,289 ... 23 00:03:36,058 --> 00:03:39,098 Listen to me, beauty! - I don't want to! 24 00:03:41,039 --> 00:03:44,149 I will tell you some good news. - I don't want it. 25 00:03:45,080 --> 00:03:48,940 I bow to your feet. - I don't want it. 26 00:03:49,850 --> 00:03:52,500 I will cherish you. - I don't want it. 27 00:03:52,606 --> 00:03:56,246 Mommy, what does Zahar want? - Some cabbage, my son. 28 00:03:58,319 --> 00:04:01,089 Move in with me, girl! - I don't want to. 29 00:04:01,656 --> 00:04:04,786 Fulfill my cherished dream. - I don't want to. 30 00:04:04,854 --> 00:04:07,634 I'll arrange a magnificent wedding soon. - I don't want it! 31 00:04:07,971 --> 00:04:09,791 Stop hassling me, let me pass! 32 00:04:10,347 --> 00:04:12,287 Well, what do you want, lad? 33 00:04:17,603 --> 00:04:19,843 Who? Me? 34 00:04:26,495 --> 00:04:32,025 Hup-two... hup-two... hup-two... 35 00:04:40,827 --> 00:04:45,217 Hup-two... hup-two... hup-two... 36 00:04:47,643 --> 00:04:49,083 At ease! 37 00:04:53,376 --> 00:04:56,586 Well, let's hear your appeals. 38 00:05:00,912 --> 00:05:02,702 You start, pheasant. 39 00:05:02,797 --> 00:05:05,617 A crow destroyed my nest today. - I'll punish that crow, I'll punish it good. 40 00:05:05,905 --> 00:05:08,485 Do not be afraid. And you, Zahar? 41 00:05:09,182 --> 00:05:11,352 Toma's daughter refused to become my wife. 42 00:05:14,384 --> 00:05:17,424 Okay, I'll deal with Toma. 43 00:05:18,193 --> 00:05:20,913 And you... well, now... 44 00:05:24,066 --> 00:05:28,966 Again I've come to your nest. 45 00:05:31,604 --> 00:05:36,334 All thoughts lead here. 46 00:05:38,690 --> 00:05:42,880 In reverie of you was my day spent. 47 00:05:44,412 --> 00:05:48,632 And manly heartache overcame me. 48 00:05:50,838 --> 00:05:53,968 Wherever I go, all my thoughts are of you alone. 49 00:05:55,518 --> 00:05:59,198 In my dreams I fly to you. 50 00:06:01,512 --> 00:06:03,982 In this day-to-day reality... 51 00:06:06,103 --> 00:06:10,873 Towards you are all my dreams directed. 52 00:06:11,866 --> 00:06:14,656 Come out... 53 00:06:15,284 --> 00:06:17,664 Come out, beauty. 54 00:06:18,762 --> 00:06:21,792 Give me joy again. 55 00:06:22,961 --> 00:06:25,731 I want to be your husband... 56 00:06:25,828 --> 00:06:30,038 You must prepare a wedding, Toma. - Yeah, what can you do. 57 00:06:30,700 --> 00:06:33,450 Out of respect for the eagle, otherwise... 58 00:06:34,008 --> 00:06:37,968 My joy painfully fades. 59 00:06:40,412 --> 00:06:44,712 May your Zahar die if I don't show heroism. 60 00:06:46,185 --> 00:06:49,165 I dream of seeing you again. 61 00:06:49,653 --> 00:06:52,163 Nowhere can I find peace. 62 00:06:52,710 --> 00:06:58,280 I beg you, beauty, do not leave me without an answer. 63 00:06:58,724 --> 00:06:59,784 My dear... 64 00:07:14,223 --> 00:07:16,223 Wedding invitation! Please come and... 65 00:07:16,707 --> 00:07:19,287 ...bring cheer to our family. - Toma the Jay 66 00:07:33,694 --> 00:07:36,364 So we're having a feast? Let's do it! 67 00:07:38,475 --> 00:07:40,475 Thank you, thank you... 68 00:07:43,276 --> 00:07:46,016 Zahar, my dear! 69 00:07:46,764 --> 00:07:49,854 Of course I will come. - What's happened? 70 00:07:49,921 --> 00:07:52,411 What's going on, magpie? 71 00:07:52,798 --> 00:07:55,728 Zahar's sending out wedding invitations. - Give one to me. 72 00:07:56,767 --> 00:08:00,807 Who will invite you, eaters of chicks? - Damn you! You just wait... 73 00:09:06,507 --> 00:09:08,267 What's happening, bro? 74 00:09:08,712 --> 00:09:12,212 Why are the birds lined up like that? - For the wedding of the jays. 75 00:09:12,430 --> 00:09:16,060 They feast, like gluttons. Let's go and poison their feast. 76 00:09:23,085 --> 00:09:25,465 They're coming!!! - They're coming!!! 77 00:09:49,997 --> 00:09:54,137 Many summers and joys to Zahar and Ketevan. 78 00:09:55,198 --> 00:10:00,828 May the young sire offspring to bring us joy. 79 00:10:02,075 --> 00:10:05,885 May they be bound by love and devotion. 80 00:10:06,605 --> 00:10:10,405 Hurrah!!! - Hurrah!!! 81 00:10:11,125 --> 00:10:13,185 Hail to the bride and groom! 82 00:10:13,280 --> 00:10:16,390 Hail to... - Not good! 83 00:10:16,788 --> 00:10:19,498 Hail to the bride and groom! - Hurrah!!! 84 00:10:19,575 --> 00:10:23,985 Hurrah!!! Hurrah!!! - Now it's good. 85 00:10:24,115 --> 00:10:29,375 Good, good. - Okay, let's sing "Mravalzhamier". 86 00:10:30,075 --> 00:10:36,375 Long life to us... 87 00:10:36,575 --> 00:10:45,575 Long life to us... 88 00:10:45,675 --> 00:10:50,325 Hey, woodpecker, Shvidoniya, what are you pecking at over there? 89 00:10:50,486 --> 00:10:52,336 Come sit down at the table. 90 00:10:53,021 --> 00:10:55,971 Wait a minute, I'm bringing a gift for the bride. 91 00:10:56,521 --> 00:11:01,271 ... 92 00:11:02,271 --> 00:11:08,271 Long life to us... 93 00:11:09,249 --> 00:11:11,319 I shall present it to the bride and groom. 94 00:11:11,564 --> 00:11:16,314 At last, our poet has arrived. - Greetings, poet. 95 00:11:18,420 --> 00:11:20,780 Hail to the poet! 96 00:11:34,307 --> 00:11:38,757 I dedicate this to you, oh bride. 97 00:11:38,978 --> 00:11:43,268 I'm but a humble nightingale. 98 00:11:43,719 --> 00:11:48,329 Oh beauty, lovely beyond measure. 99 00:11:48,399 --> 00:11:52,959 May you forever remain like this. 100 00:11:58,462 --> 00:12:02,832 My God, how lovely! - Wonderful! 101 00:12:25,043 --> 00:12:26,503 Faster, faster! 102 00:12:30,907 --> 00:12:33,337 Hail to the new arrivals! 103 00:12:36,389 --> 00:12:39,109 Hail to the mouse! 104 00:12:42,603 --> 00:12:45,093 Lad, my dear... 105 00:12:48,568 --> 00:12:51,728 Live and rejoice, genatsvale! 106 00:12:52,777 --> 00:12:55,037 Wine to the mouse, give him wine. 107 00:12:57,668 --> 00:13:01,778 I can't manage that, guys, I prefer nuts. 108 00:13:03,140 --> 00:13:06,410 Pour it on the head of this son of a bitch, on his head... 109 00:13:07,251 --> 00:13:10,861 Why even come if you don't drink wine? - Drink! 110 00:13:11,941 --> 00:13:15,721 Help me. - And now... 111 00:13:17,404 --> 00:13:19,704 You can do it, mouse! 112 00:13:21,262 --> 00:13:23,982 That's it. 113 00:13:25,091 --> 00:13:28,491 Attaboy! - I'm quite tipsy. 114 00:13:28,690 --> 00:13:31,400 Hail to this company! 115 00:13:52,444 --> 00:13:54,574 Come on, play! 116 00:13:55,802 --> 00:13:58,122 Go on, mouse, go on. 117 00:14:00,372 --> 00:14:03,012 Stamp your feet, lad! 118 00:14:10,536 --> 00:14:12,836 Well done, mouse, well done! 119 00:14:50,146 --> 00:14:51,946 Wait for my sign! 120 00:14:55,699 --> 00:14:58,209 Why is he here? - Quiet, the Lord sends us this guest. 121 00:15:03,036 --> 00:15:08,416 Though you did not invite me, I am visiting you nonetheless. 122 00:15:10,533 --> 00:15:14,083 Welcome. - Get him a drink! 123 00:15:21,238 --> 00:15:24,648 What cheek, to come uninvited. - You don't say... 124 00:15:24,805 --> 00:15:28,275 I will eat your bread and drink your wine. 125 00:15:28,464 --> 00:15:30,464 And I will sing you a song. 126 00:15:30,960 --> 00:15:34,010 Oh, you... ah, you... 127 00:15:34,098 --> 00:15:36,018 My lo... a... 128 00:15:36,072 --> 00:15:39,802 Thank you... - Shut up, stop!!! 129 00:15:40,402 --> 00:15:43,622 Shut up right now! - Calm down! 130 00:15:44,381 --> 00:15:47,401 Come on, let's have a dance tune. 131 00:15:56,379 --> 00:16:00,399 ... 132 00:16:00,579 --> 00:16:03,109 ... 133 00:16:03,314 --> 00:16:07,244 The crow will dance, the crow! - Look at that... 134 00:16:07,604 --> 00:16:11,014 He invites the bride. - The bride? 135 00:16:23,551 --> 00:16:25,681 Let's feast! - Feast 'till you drop! 136 00:16:33,042 --> 00:16:38,392 May the vineyards overflow throughout the birds' land. 137 00:16:38,446 --> 00:16:43,806 And may the sun and the moon pitch in as well. 138 00:17:15,049 --> 00:17:17,539 Woe to us, Ketevan's been taken! 139 00:17:18,237 --> 00:17:21,517 You won't get away! - Hurry... 140 00:17:41,670 --> 00:17:44,720 Chase the crow, chase the crow! 141 00:18:22,996 --> 00:18:25,156 Ketevan! Ketevan. 142 00:18:36,817 --> 00:18:38,087 My Ketevan... 143 00:18:44,936 --> 00:18:47,776 Fear not, friends, as long as we are united, 144 00:18:48,274 --> 00:18:50,264 no enemy can harm us. 145 00:18:51,200 --> 00:18:53,090 Is the bride hurt? 146 00:19:12,186 --> 00:19:14,396 The End (subs by Eus & Niffiwan, Feb 2022)