1
00:00:08,959 --> 00:00:13,959
WEDDING OF JAYS
Based on the story by Vazha Pshavela
1957
2
00:00:14,863 --> 00:00:18,863
Script writer: S. Dolidze
Director: A. Hintibidze
3
00:00:19,023 --> 00:00:23,023
Art Director: B. Starikovskiy
Camera: V. Shanidze, S. Sparsiashvili
4
00:00:23,799 --> 00:00:27,799
Composer: E. Davitashvili
Lyrics: S. Pashalishvili
5
00:00:32,583 --> 00:00:35,583
A production of "Georgia-Film"
1957
6
00:00:38,374 --> 00:00:42,374
This story took place
in an enormous, dense forest...
7
00:01:26,190 --> 00:01:28,780
I'll show you yet, I will!
8
00:01:31,001 --> 00:01:32,601
What's wrong with you, buddy?
9
00:01:34,198 --> 00:01:37,398
Don't you start.
- Get down, help me.
10
00:01:37,938 --> 00:01:39,998
Leave me alone,
I feel bad enough as it is.
11
00:01:44,613 --> 00:01:46,653
God bless you, son!
12
00:01:48,331 --> 00:01:51,141
I will grow up, Zahar, and you
will see what I'm made of.
13
00:01:52,300 --> 00:01:56,340
I, too, was a dashing lad
when I was young.
14
00:01:56,419 --> 00:01:57,689
Braggart!
15
00:02:22,710 --> 00:02:24,140
How beautiful!
16
00:02:25,938 --> 00:02:28,458
Do you like it?
Shall I tell you who it's from?
17
00:02:29,245 --> 00:02:31,675
Who?
- The beautiful Ketevan.
18
00:02:32,101 --> 00:02:36,201
Tell me how to find her!
- Trust the feather to the wind,
and it will show you the way.
19
00:03:05,950 --> 00:03:12,189
...
20
00:03:12,550 --> 00:03:18,489
...
21
00:03:19,889 --> 00:03:25,989
...
22
00:03:26,189 --> 00:03:33,289
...
23
00:03:36,058 --> 00:03:39,098
Listen to me, beauty!
- I don't want to!
24
00:03:41,039 --> 00:03:44,149
I will tell you some good news.
- I don't want it.
25
00:03:45,080 --> 00:03:48,940
I bow to your feet.
- I don't want it.
26
00:03:49,850 --> 00:03:52,500
I will cherish you.
- I don't want it.
27
00:03:52,606 --> 00:03:56,246
Mommy, what does Zahar want?
- Some cabbage, my son.
28
00:03:58,319 --> 00:04:01,089
Move in with me, girl!
- I don't want to.
29
00:04:01,656 --> 00:04:04,786
Fulfill my cherished dream.
- I don't want to.
30
00:04:04,854 --> 00:04:07,634
I'll arrange a magnificent wedding soon.
- I don't want it!
31
00:04:07,971 --> 00:04:09,791
Stop hassling me, let me pass!
32
00:04:10,347 --> 00:04:12,287
Well, what do you want, lad?
33
00:04:17,603 --> 00:04:19,843
Who? Me?
34
00:04:26,495 --> 00:04:32,025
Hup-two... hup-two... hup-two...
35
00:04:40,827 --> 00:04:45,217
Hup-two... hup-two... hup-two...
36
00:04:47,643 --> 00:04:49,083
At ease!
37
00:04:53,376 --> 00:04:56,586
Well, let's hear your appeals.
38
00:05:00,912 --> 00:05:02,702
You start, pheasant.
39
00:05:02,797 --> 00:05:05,617
A crow destroyed my nest today.
- I'll punish that crow, I'll punish it good.
40
00:05:05,905 --> 00:05:08,485
Do not be afraid. And you, Zahar?
41
00:05:09,182 --> 00:05:11,352
Toma's daughter refused
to become my wife.
42
00:05:14,384 --> 00:05:17,424
Okay, I'll deal with Toma.
43
00:05:18,193 --> 00:05:20,913
And you... well, now...
44
00:05:24,066 --> 00:05:28,966
Again I've come to your nest.
45
00:05:31,604 --> 00:05:36,334
All thoughts lead here.
46
00:05:38,690 --> 00:05:42,880
In reverie of you was my day spent.
47
00:05:44,412 --> 00:05:48,632
And manly heartache overcame me.
48
00:05:50,838 --> 00:05:53,968
Wherever I go, all my thoughts
are of you alone.
49
00:05:55,518 --> 00:05:59,198
In my dreams I fly to you.
50
00:06:01,512 --> 00:06:03,982
In this day-to-day reality...
51
00:06:06,103 --> 00:06:10,873
Towards you are all my dreams directed.
52
00:06:11,866 --> 00:06:14,656
Come out...
53
00:06:15,284 --> 00:06:17,664
Come out, beauty.
54
00:06:18,762 --> 00:06:21,792
Give me joy again.
55
00:06:22,961 --> 00:06:25,731
I want to be your husband...
56
00:06:25,828 --> 00:06:30,038
You must prepare a wedding, Toma.
- Yeah, what can you do.
57
00:06:30,700 --> 00:06:33,450
Out of respect for the eagle, otherwise...
58
00:06:34,008 --> 00:06:37,968
My joy painfully fades.
59
00:06:40,412 --> 00:06:44,712
May your Zahar die
if I don't show heroism.
60
00:06:46,185 --> 00:06:49,165
I dream of seeing you again.
61
00:06:49,653 --> 00:06:52,163
Nowhere can I find peace.
62
00:06:52,710 --> 00:06:58,280
I beg you, beauty,
do not leave me without an answer.
63
00:06:58,724 --> 00:06:59,784
My dear...
64
00:07:14,223 --> 00:07:16,223
Wedding invitation!
Please come and...
65
00:07:16,707 --> 00:07:19,287
...bring cheer to our family.
- Toma the Jay
66
00:07:33,694 --> 00:07:36,364
So we're having a feast?
Let's do it!
67
00:07:38,475 --> 00:07:40,475
Thank you, thank you...
68
00:07:43,276 --> 00:07:46,016
Zahar, my dear!
69
00:07:46,764 --> 00:07:49,854
Of course I will come.
- What's happened?
70
00:07:49,921 --> 00:07:52,411
What's going on, magpie?
71
00:07:52,798 --> 00:07:55,728
Zahar's sending out wedding invitations.
- Give one to me.
72
00:07:56,767 --> 00:08:00,807
Who will invite you, eaters of chicks?
- Damn you! You just wait...
73
00:09:06,507 --> 00:09:08,267
What's happening, bro?
74
00:09:08,712 --> 00:09:12,212
Why are the birds lined up like that?
- For the wedding of the jays.
75
00:09:12,430 --> 00:09:16,060
They feast, like gluttons.
Let's go and poison their feast.
76
00:09:23,085 --> 00:09:25,465
They're coming!!!
- They're coming!!!
77
00:09:49,997 --> 00:09:54,137
Many summers and joys
to Zahar and Ketevan.
78
00:09:55,198 --> 00:10:00,828
May the young sire offspring
to bring us joy.
79
00:10:02,075 --> 00:10:05,885
May they be bound
by love and devotion.
80
00:10:06,605 --> 00:10:10,405
Hurrah!!!
- Hurrah!!!
81
00:10:11,125 --> 00:10:13,185
Hail to the bride and groom!
82
00:10:13,280 --> 00:10:16,390
Hail to...
- Not good!
83
00:10:16,788 --> 00:10:19,498
Hail to the bride and groom!
- Hurrah!!!
84
00:10:19,575 --> 00:10:23,985
Hurrah!!! Hurrah!!!
- Now it's good.
85
00:10:24,115 --> 00:10:29,375
Good, good.
- Okay, let's sing "Mravalzhamier".
86
00:10:30,075 --> 00:10:36,375
Long life to us...
87
00:10:36,575 --> 00:10:45,575
Long life to us...
88
00:10:45,675 --> 00:10:50,325
Hey, woodpecker, Shvidoniya,
what are you pecking at over there?
89
00:10:50,486 --> 00:10:52,336
Come sit down at the table.
90
00:10:53,021 --> 00:10:55,971
Wait a minute, I'm bringing
a gift for the bride.
91
00:10:56,521 --> 00:11:01,271
...
92
00:11:02,271 --> 00:11:08,271
Long life to us...
93
00:11:09,249 --> 00:11:11,319
I shall present it to
the bride and groom.
94
00:11:11,564 --> 00:11:16,314
At last, our poet has arrived.
- Greetings, poet.
95
00:11:18,420 --> 00:11:20,780
Hail to the poet!
96
00:11:34,307 --> 00:11:38,757
I dedicate this to you, oh bride.
97
00:11:38,978 --> 00:11:43,268
I'm but a humble nightingale.
98
00:11:43,719 --> 00:11:48,329
Oh beauty, lovely beyond measure.
99
00:11:48,399 --> 00:11:52,959
May you forever remain like this.
100
00:11:58,462 --> 00:12:02,832
My God, how lovely!
- Wonderful!
101
00:12:25,043 --> 00:12:26,503
Faster, faster!
102
00:12:30,907 --> 00:12:33,337
Hail to the new arrivals!
103
00:12:36,389 --> 00:12:39,109
Hail to the mouse!
104
00:12:42,603 --> 00:12:45,093
Lad, my dear...
105
00:12:48,568 --> 00:12:51,728
Live and rejoice, genatsvale!
106
00:12:52,777 --> 00:12:55,037
Wine to the mouse, give him wine.
107
00:12:57,668 --> 00:13:01,778
I can't manage that, guys,
I prefer nuts.
108
00:13:03,140 --> 00:13:06,410
Pour it on the head of this
son of a bitch, on his head...
109
00:13:07,251 --> 00:13:10,861
Why even come if you don't drink wine?
- Drink!
110
00:13:11,941 --> 00:13:15,721
Help me.
- And now...
111
00:13:17,404 --> 00:13:19,704
You can do it, mouse!
112
00:13:21,262 --> 00:13:23,982
That's it.
113
00:13:25,091 --> 00:13:28,491
Attaboy!
- I'm quite tipsy.
114
00:13:28,690 --> 00:13:31,400
Hail to this company!
115
00:13:52,444 --> 00:13:54,574
Come on, play!
116
00:13:55,802 --> 00:13:58,122
Go on, mouse, go on.
117
00:14:00,372 --> 00:14:03,012
Stamp your feet, lad!
118
00:14:10,536 --> 00:14:12,836
Well done, mouse, well done!
119
00:14:50,146 --> 00:14:51,946
Wait for my sign!
120
00:14:55,699 --> 00:14:58,209
Why is he here?
- Quiet, the Lord sends us this guest.
121
00:15:03,036 --> 00:15:08,416
Though you did not invite me,
I am visiting you nonetheless.
122
00:15:10,533 --> 00:15:14,083
Welcome.
- Get him a drink!
123
00:15:21,238 --> 00:15:24,648
What cheek, to come uninvited.
- You don't say...
124
00:15:24,805 --> 00:15:28,275
I will eat your bread and drink your wine.
125
00:15:28,464 --> 00:15:30,464
And I will sing you a song.
126
00:15:30,960 --> 00:15:34,010
Oh, you... ah, you...
127
00:15:34,098 --> 00:15:36,018
My lo... a...
128
00:15:36,072 --> 00:15:39,802
Thank you...
- Shut up, stop!!!
129
00:15:40,402 --> 00:15:43,622
Shut up right now!
- Calm down!
130
00:15:44,381 --> 00:15:47,401
Come on, let's have a dance tune.
131
00:15:56,379 --> 00:16:00,399
...
132
00:16:00,579 --> 00:16:03,109
...
133
00:16:03,314 --> 00:16:07,244
The crow will dance, the crow!
- Look at that...
134
00:16:07,604 --> 00:16:11,014
He invites the bride.
- The bride?
135
00:16:23,551 --> 00:16:25,681
Let's feast!
- Feast 'till you drop!
136
00:16:33,042 --> 00:16:38,392
May the vineyards overflow
throughout the birds' land.
137
00:16:38,446 --> 00:16:43,806
And may the sun and the moon
pitch in as well.
138
00:17:15,049 --> 00:17:17,539
Woe to us, Ketevan's been taken!
139
00:17:18,237 --> 00:17:21,517
You won't get away!
- Hurry...
140
00:17:41,670 --> 00:17:44,720
Chase the crow, chase the crow!
141
00:18:22,996 --> 00:18:25,156
Ketevan! Ketevan.
142
00:18:36,817 --> 00:18:38,087
My Ketevan...
143
00:18:44,936 --> 00:18:47,776
Fear not, friends,
as long as we are united,
144
00:18:48,274 --> 00:18:50,264
no enemy can harm us.
145
00:18:51,200 --> 00:18:53,090
Is the bride hurt?
146
00:19:12,186 --> 00:19:14,396
The End
(subs by Eus & Niffiwan, Feb 2022)